Search


晚上突然想聽<所謂如昀>
好像還沒分享過那首跟銀寶一起寫的
  • Share this:


晚上突然想聽<所謂如昀>
好像還沒分享過那首跟銀寶一起寫的
又想到以前我的一首詩叫<泡泡>

很喜歡泡泡成型的樣子,那一刻充滿了希望
泡泡破了以後,又會開始吹另一陣的泡泡
真的是一陣一陣、複數的

「希望」通常都是複數的
想吃好吃的、想做好事、想買新衣服、想完成那些想完成的
但那些希望的泡泡消失之後
又有新的泡泡出來

最近在問自己,很多事情的意義到底是什麼
看到了什麼意義?行出了什麼意義?
也許我已經太喜歡看泡泡被光照射的樣子
太習慣這些希望成型
我現在只想讓自己停在未成形的樣子
懶軟也不錯,這種感覺。

*很久以前幫銀寶寫了另一首,叫Ladybug,我自己好喜歡好喜歡
她現場有唱過,有興趣的朋友也可以去找找聽
=================================
Bubble Dream
作詞:魏如昀、崔香蘭 作曲:魏如昀 Queen

微光竄開了夜晚 全白的夜舉起了星空
擦掉月亮的偽裝 跟蹤跳躍的步伐前進

脫下孤單的舞鞋 心跳成了我的入場劵
戴上愚蠢的禮帽 左腳右腳旋轉了微笑

Oh my bubble dream
All the bad things have been washed away
Oh my bubble dream
All the bad things have been washed away

Chi ku cha la chi ku cha la
去去武器 去去害怕
找到自由的頻率 吞下特調的刺激

扭曲天空 埋葬彩虹 獨角獸哭著說
閃耀的王國 吶喊的皇后 快來拯救我

衝破堅固的堡壘 死命保全真實的完美
雙手沾滿了黑夜 死命抵抗頑強的催眠

這個世界太荒唐 太崇拜不存在的燦爛
愈渴望就愈迷惘 誰來成全人們的瘋狂

Oh my bubble dream
All the bad things have been washed away
Oh my bubble dream
All the bad things have been washed away~ now!

Chi ku cha la chi ku cha la
去去懷疑 去去複雜
一覺醒不來的宇宙 需要CPR的搶救

侵略天空 綁架彩虹 獨角獸哭著說
顛倒的王國 失控的皇后 誰來拯救我

Oh my bubble dream
All the bad things have been washed away
Oh my bubble dream
All the bad things have been washed away

Without meaning without dignity
Where to find our dreams
Without laughing without happy
How to realize our dreams

Begin at the beginning
Try to find your dream
Don’t stop to believe
Yes you can do it

微光帶走了夜晚 終結所有故事的轉彎
原來純真的年代 就是我們冒險的浪漫

Oh my bubble dream
All the bad things have been washed away
Oh my bubble dream
All the bad things have been washed away

https://itun.es/tw/2aNMbb?i=1100640414


Tags:

About author
not provided
攝影、創作。love 每個人,都有每個人的角色。
View all posts